バジェグランデ 生ごみリサイクル事業 署名式 その2

2013年7月6日

少しずつ、署名式の挨拶をご紹介しますね。後ろの方に 里子さんの和訳があります。
まずは、カストロ・ロメロ市長から

バジェグランデ市長 カストロ・ロメロ・ペーニャ氏の挨拶
Palabras de Casto Romero Peña, Alcalde Municipal de Vallegrande.

Hoy se concreta un largo anhelo que hemos venido trabajando junto con la licenciada Satoko, prácticamente desde el 2010. Con este proyecto estamos revitalizando el relacionamiento entre el pueblo japonés y los vallegrandinos. Y si, nosotros nos vamos a sumar a los festejos que se realizarán por los 100 años de cooperación del pueblo japonés a Bolivia.

Con las 50 años familias de la experiencia piloto hemos aprendido mucho, justamente son esas familias que se encuentran en los alrededores del mercado. Justamente, gracias a esa experiencia hemos destinado parte de los desechos transformados en abono a las áreas verdes de la ciudad. Ahora vamos a expandir esta forma de trabajar hacia toda la ciudad, gracias al ingreso de DIFAR y el apoyo de JICA.

De parte nuestra existen algunos compromisos que vamos a honrar como contraparte, por ejemplo el próximo año tenemos que comprar una movilidad para el traslado de los desechos al vertedero, además del personal que tiene que contratarse tanto de parte nuestra como de parte del proyecto.

Está con nosotros nuestro director distrital. Ahí señalarle que la parte educativa de este proyecto es fundamental así como el doctor Gutiérrez representante de la universidad aquí. Vamos a firmar algunos acuerdos para poder llevar adelante este proyecto con los estudiantes.

Para nosotros el inicio de proyecto es un evento histórico. Porque con este proyecto vamos a iniciar un trabajo continuado que empezará a reducir la cantidad de material que llega al vertedero, mediante la separación de basura orgánica y otros residuos que también se pueden reciclar y ojalá la mínima cantidad de basura pueda llegar al vertedero, que la verdad es un dolor de cabeza.

(日本語訳)今日、長い間 積み重ねてきた事が実を結ぶ日が来たようです。2010年からになるでしょうか。このプロジェクトにより、日本とバジェグランデの関係が活性化する事でしょう。また、来年は日本がボリビアへ支援を始めた100年記念の年を迎える事もお祝いしたいと思います。

先立って実施してきた50家族でのパイロット事業はとても私たちの役に立ちました。また生ゴミ堆肥は市の緑化にとても役立っています。本当に、DIFARがこのプロジェクトを実施にバジェグランデに入り、そしてその支援をしてくれるJICAにも深く感謝をしています。

このプロジェクトでは私たちもパートナーとして約束を守らなければいけません。再来年は回収トラックを市で購入し、またプロジェクトに関わるスタッフも技術移転の為市で雇用するなどプロジェクト実施に大きく影響する部分でもあります。

また重要な「教育」の部分では、今日署名式に出席してくれている教育委員長のグティエレス氏や、大学の代表者ととともに協力し合いながら進めていく事が必要です。

今日の署名式は本当に市や市民にとってとても意味深い事です。現状の市が抱えるごみ問題はとても頭が痛くなる大きな問題だからです。(訳 里子)

 

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です